Rammstein - Mann gegen Mann

Rammstein - Mann gegen Mann (2006)

Год: 2006

Теги

Поделиться

Текст песни

Текст песни "Mann gegen Mann"


Mann gegen Mann


Das Schicksal hat mich angelacht
und mir ein Geschenk gemacht
Warf mich auf einen warmen Stern
Der Haut so nah dem Auge fern
Ich nehm mein Schicksal in die Hand
Mein Verlangen ist bemannt

Wo das süße Wasser stirbt
weil es sich im Salz verdirbt
trag ich den kleinen Prinz im Sinn
Ein König ohne Königin
Wenn sich an mir ein Weib verirrt
dann ist die helle Welt verwirrt

Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und gleich gesellt sich gern
Mann gegen Mann
Ich bin der Diener zweier Herren
Mann gegen Mann
Gleich und gleich gesellt sich gern

Ich bin die Ecke aller Räume
Ich bin der Schatten aller Bäume
In meiner Kette fehlt kein Glied
wenn die Lust von hinten zieht
Mein Geschlecht schimpft mich Verräter
Ich bin der Alptraum aller Väter

Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und gleich gesellt sich gern
Mann gegen Mann
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Mann gegen Mann
Kalte Zungen die da schlagen

Schwulah

Mich interessiert kein Gleichgewicht
Mir scheint die Sonne ins Gesicht
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Kalte Zungen die da schlagen

Schwulah
Mann gaygen Mann

Перевод песни "Mann gegen Mann" на русский


Один на один1


Судьба посмеялась надо мной
И сделала мне подарок,
Закинула меня на "голубую"2 звезду,
Поближе к спине3, подальше от глаз
Я беру свою судьбу в руку,
Мое желание - обзавестись мужчиной4

Там, где умирает пресная вода5,
потому что портится от соли,
Я думаю о маленьком принце -
Король без королевы6 -
Если со мной путается7 женщина,
Весь мир сбит с толку.

Один на один8
Моя спина принадлежит мужчинам
Один на один
Рыбак рыбака видит издалека9
Один на один
Я слуга двух господ10
Один на один
Рыбак рыбака видит издалека

Я угол каждого помещения,
Я тень каждого дерева,
В моей цепи нет недостающего звена11,
Когда желание исходит сзади.
Мой пол12 обзывает меня предателем,
Я кошмар всех отцов.

Один на один
Моя спина принадлежит мужчинам
Один на один
Рыбак рыбака видит издалека
Один на один
Всё же моё сердце иногда замерзает
Один на один
Холодные языки13 пламени бьются там

Гомик!

Меня не интересует равновесие,
В лицо мне светит солнце.
Всё же моё сердце иногда замерзает,
Холодные языки пламени бьются там.

Гомик!
Один на один

1) (досл.) Мужчина против мужчины;
Mann gegen Mann — один на один
2) er ist ein warmer Bruder — он гомосексуалист;
auf einen warmen (тёплая, горячая) Stern - в астрономии; по результатам фотометрии более горячие звёзды будут восприниматься человеком как голубоватые или голубые
3) der Haut so nah - поближе к спине;
пример, ihm juckt die Haut — у него (видно) спина чешется (идиома)
4) bemannen - обзаводиться мужем (мужчиной), выйти замуж
5) süßes Wasser — пресная вода; сладкая вода
6) игра слов: ohne - oh, 'ne (oh, eine). Ein König oh 'ne Königin (Король - ах, королева)
7) находиться в любовных отношениях (разг. неодобр.)
8) Mann gegen Mann — один на один;
gegen созвучно gay gen, что также добавляет "голубые" краски к происходящему
9) gleich und gleich gesellt sich gern - рыбак рыбака видит издалека;
(досл.) подобное с подобным охотно соединяется
10) отрицание библейского высказывания: "Нельзя служить двум господам" - выражение сложилось на основе следующего евангельского стиха (Новый Завет, Евангелие от Матфея, гл. 6, ст. 24): «Никто не может служить двум господам: ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить; или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. Не можете служить Богу и маммоне» («Маммона» означает «богатство».)
11) также das Glied - член, пенис
12) также das Geschlecht - половой орган, гениталии
13) прил. "kalt" - антоним прил. "warm" (см. п. 2);
böse Zungen - злые языки (сплетники, клеветники);
т.е. сердце замерзает от неодобрения людей с гетеросексуальными взглядами

Комментарии

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Новое: Отправка сообщения не перезагружает страницу