Madonna - Take a Bow (1994)
Год: 1994
Год: 1994
Текст песни "Take a bow"
Take a bow, the night is over
This masquerade is getting older
Light are low, the curtains down
There's no one here
[There's no one here, there's no one in the crowd]
Say your lines but do you feel them
Do you mean what you say when there's no one around [no one around]
Watching you, watching me, one lonely star
[One lonely star you don't know who you are]
I've always been in love with you
I guess you've always known it's true
You took my love for granted, why oh why
The show is over, say good-bye
Say good-bye [bye bye], say good-bye
Make them laugh, it comes so easy
When you get to the part
Where you're breaking my heart
Hide behind your smile, all the world loves a clown
[Just make 'em smile the whole world loves a clown]
Wish you well, I cannot stay
You deserve an award for the role that you played [role that you played]
No more masquerade, you're one lonely star
[One lonely star and you don't know who you are]
Say good-bye [bye bye], say good-bye
All the world is a stage [world is a stage]
And everyone has their part [has their part]
But how was I to know which way the story'd go
How was I to know you'd break
[You'd break, you'd break, you'd break]
You'd break my heart
I've always been in love with you
[I've always been in love with you]
Guess you've always known
You took my love for granted, why oh why
The show is over, say good-bye
Say good-bye [bye bye], say good-bye
Say good-bye
Перевод песни "Take a bow" на русский
Поклонись, ночь на исходе.
Маскарад подзатянулся.
Свет погас, занавес опущен.
Здесь не осталось никого...
[Здесь не осталось никого, публика разошлась...]
Произнеси свою реплику... Но можешь ли ты ее прочувствовать?
Вкладываешь ли ты смысл в свои слова, когда рядом нет никого, [нет никого...]
Кто бы смотрел на тебя, смотрел на меня, лишь одна звезда
[Одна единственная звезда, ты не знаешь, кто ты...]
Я всегда любила тебя.
Думаю, ты всегда знал, что это так.
Ты принимал мою любовь как должное. Почему, ах, почему?
Шоу завершено. Попращайся...
Попрощайся [прощайся], попрощайся
Заставь их смеяться, это так просто!
Когда ты входишь в роль,
В которой разбиваешь мне сердце.
Прячься за улыбкой, мир любит клоунов.
[Просто заставь их улыбаться: мир любит клоунов...]
Желаю всего наилучшего. Я не могу остаться.
Ты заслуживаешь наград за роль, что исполнил [роль, что исполнил...]
Больше никакого маскарада, ты — единственная звезда.
[Одна единственная звезда, ты не знаешь, кто ты...]
Попрощайся [прощайся], попрощайся...
Вся жизнь — игра [жизнь — игра],
И у каждого своя роль [своя роль].
Но откуда мне было знать, чем закончится эта история?
Откуда мне было знать, что ты разобьешь,
[Ты разобьешь, ты разобьешь, ты разобьешь]
Ты разобьешь мне сердце...
Я всегда любила тебя.
[Я всегда любила тебя...]
Думаю, ты всегда знал, что это так.
Ты принимал мою любовь как должное. Почему, ах, почему?
Шоу завершено. Попращайся...
Попрощайся [прощайся], попрощайся...
Попрощайся...
Автор перевода: VladimiR
Комментарии