Rammstein - Du Hast

Rammstein - Du Hast

Рейтинг - 4.8 из 5 (20 голосов)

Год: 1997

Видео загружено на YouTube. Скачать клип Rammstein - Du Hast можно с помощью сторонних сервисов.

Теги

Поделитесь видео

Текст песни

Текст песни Du hast


Du hast


Du
Du hast
Du hast mich
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Und ich hab nichts gesagt

Willst du bis der Tod euch scheide
Treu ihr sein für alle Tage

Nein

Willst du bis zum Tod der Scheide
Sie lieben auch in schlechten Tagen

Nein

Перевод песни Du hast на русский


Ты ненавидишь


Ты
Ты ненавидишь
Ты ненавидишь меня1
Ты меня спросил(а)2,
Ты меня спросил(а),
А я ничего не ответил

Будешь ли ты, пока смерть не разлучит вас,3
хранить ей верность все эти дни?4

Нет!

Будешь ли ты до самой смерти вагины
Любить её даже и в плохие времена?

Нет!

1) глаголы haben (иметь, владеть, обладать) и hassen (ненавидеть) во втором лице ед. числа созвучны hast - hasst.
Поэтому варианты перевода строки "Du hast mich" могут быть различны:
а) У тебя есть я (аналогично конструкциям: ich habe ein Haus — у меня есть дом;
er hat viele Freunde — у него много друзей);
б) Ты имеешь меня (владеешь мной, обладаешь мной) - это наиболее популярная версия перевода.
Многие подвергают её критике, но, учитывая п. 2 и неоднозначность большинства текстов группы,
возможно, присутствует тема нетрадиционной мужской дружбы...;
в) Ты ненавидишь меня.
2) в отличие от русского, в немецком языке отсутствует родовое окончание глагола,
поэтому нельзя с абсолютной уверенностью определить: мужчина или женщина задаёт вопрос герою.
3) На самом деле, употребление конъюнктива здесь ничем не оправдано и некорректно. Судя по всему, это сделано исключительно ради вагиноуподобления слова. В буклете альбома текст конкретно Du hast напечатан полностью заглавными буквами, что не дает отличить существительное от глагола.
4) припев состоит из традиционного вопроса священника при венчании:
"Willst du bis der Tod euch scheide Treu ihr sein für alle Tage?"
(Будешь ли ты, пока смерть не разлучит вас, хранить ей верность все эти дни?)